Zvrat naděje v Jižní Koreji. Muž chodil po barech a šířil virus, přibývá nakažených
Jižní Korea se chystala tento týden opět uvolňovat protikoronavirová opatření. Po víkendu se ale mluví o druhé vlně epidemie v zemi.
Publikováno: 12.5.2020
Devětadvacetiletý muž nakažený koronavirem navštívil několik barů a restaurací ve čtvrti Itaewon v metropoli Soulu. Výsledkem je zatím 86 nových případů nákazy. Kvůli kontaktu s ním úřady shánějí pět tisíc lidí, zatím se z nich nechaly otestovat zhruba dva tisíce. Muž byl pozotivně testován čtyři dny po poslední návštěvě Itaewonu.
Speciální policejní tým, který má na starosti nemoc covid-19, se snaží lidi dohledat přes signály mobilních telefonů nebo platby kartami a také zkoumá záběry průmyslových kamer. Nárůst počtu infikovaných přišel po několika dnech, kdy země nehlásila ani jeden nový případ.
Jižní Korea zvládla první vlnu pandemie velmi dobře a Světová zdravotnická organizace (WHO) ji dává za vzor ostatním. Masivně testovala a pohyb lidí s pozitivními výsledky nechala sledovat přes mobilní aplikaci. Nakažení lidé umožnili úřadům sledovat jejich pohyb přes GPS v mobilu a prostřednictvím jejich platebních karet. Velká většina Jihokorejců v uplynulých týdnech vycházela do ulic jen v nutných případech.
Od začátku epidemie se v Jižní Koreji nakazilo koronavirem 11 tisíc lidí, z nich 256 zemřelo.
Malé vlnky infekce
Víkendový nárůst počtu nakažených po mnohatýdenním poklesu ukazuje, jak složité je udržet infekci pod kontrolou po uvolnění ochranných opatření. Toho se mnozí epidemiologové obávali: jakmile dojde znovu ke kontaktům mezi velkými skupinami lidí, je vytváření nových ohnisek nákazy nevyhnutelné.
"Problémem je, že nevíme moc o imunitních odpovědích. Jak rychle protilátky vyvanou? Jak dostatečná protilátková odpověď se u lidí vytvoří při nakažení?" řekl v rozhovoru pro Aktuálně.cz hlavní epidemiolog pražského Institutu klinické a experimentální medicíny (IKEM) Petr Smejkal.
"Nemůžeme tedy vyloučit tyto nové, malé vlnky infekce, které přijdou s tím, až se rozvolní ochranná opatření. Nějakou velkou vlnu ale neočekávám. To by se musela vytvořit nová mutace - virus s jinou antigenní strukturou, vůči němuž by populace nebyla imunní," dodal.
Starosta Soulu Park Won-sun vyzval všechny lidi, kteří se o víkendu pohybovali ve čtvrti Itaewon, vyhlášené bary a restauracemi, aby se přihlásili a nechali se otestovat. "Slibuji, že osobní údaje se nedostanou na veřejnost. Pokud teď v Soulu znovu propukne infekce, bude celá země v nebezpečí," uvedl starosta. Zároveň nařídil, aby noční bary a kluby zůstaly zavřené.
"Musíme všechny rychle otestovat. Rychlost je klíčová," řekl v pondělí také premiér Čung Sje-kjun. Podle listu Korea Times dala najevo znepokojení armáda, protože mezi nakaženými z Itaewonu je důstojník, který má na starosti kyberoperace. Den předtím ministerstvo obrany oznámilo, že armáda je "čistá" a nemá ani jeden případ onemocnění covid-19.
"Neopatrnost a neostražitost povedou k explozi infekce. Snaha mnoha občanů a zdravotníků se může během krátké doby obrátit vniveč," varoval starosta Soulu ve svém proslovu. Prezident Mun Če-in uvedl, že epidemie dosud neskončila a ještě dlouho potrvá.
V Jižní Koreji se už nyní hovoří o možné druhé vlně epidemie koronaviru. Ministr školství uvedl, že otevření škol, plánované na středu, se zřejmě odloží.
Virolog: Musíme být opatrní
Nakažený devětadvacetiletý muž navštívil v Itaewonu restaurace a kluby, kde se scházejí homosexuálové. Na jihokorejských sociálních sítích to vyvolalo vlnu homofobie, po víkendu se stala nejvyhledávanějšími slovy v jihokorejské verzi vyhledávače Google spojení "Itaewon koronavirus" a "gay".
Právě kvůli skutečnosti, že se jednalo o gay kluby, se podle jihokorejských médií mnozí lidé obávají přihlásit na testy kvůli zachování soukromí.
I některé další země jsou příkladem toho, že při uvolňování opatření se nelze vyhnout novým případům nákazy. V Německu se odebral o víkendu do karantény druholigový fotbalový tým Dynamo Drážďany, protože dva hráči měli v pátek pozitivní test. V rámci pozvolného návratu k normálnímu životu se přitom mají německé fotbalové soutěže znovu rozběhnout - bez diváků na tribunách - 16. května.
"Když budou najednou obchodní centra plná lidí, nepřekvapí mě, pokud budeme mít v květnu a červnu znovu více nakažených. Musíme být opatrní," prohlásil na konci dubna berlínský virolog Christian Drosten.
Poprvé od uvolnění blokády 8.dubna se objevily nové případy infekce také v čínském Wu-chanu, odkud se původně koronavirus na konci minulého roku do světa rozšířil. Čínká vláda nařídila nové rozsáhlé testování obyvatel jedenáctimilionového města po dobu deseti dnů.